Кто обрекает на беды и причиняет злое?

Но разве Ефрем - не сын Мой милый, не дитя Мое дорогое? Я не раз обрекал его на беды, но помню, помню Я о Ефреме! Сердце Мое о нем тоскует, его Я помилую! - говорит Господь. (Иеремия 31:20 | РБО 2011)

ProblemsКто причиняет беды? Бог? Для многих это сложно принять и понять. И честно говоря это непростая тема. Но однозначно Бог наказывает - это один из Его принципов воспитания.  Бог может быть источником беды, когда Его дитя непослушно ему. Беда как проблема обычно не комфортна для нас, очень неприятна и даже болезненна, но проблема от Бога - это возможность для исправления, для возрастания, для переходя на новый уровень отношений.

Ведь настоящая любовь - это не только цветы и конфеты, это еще и те моменты, когда у тебя раковая опухоль, которая может убить тебя, то Бог возьмет скальпель и без наркоза вырежет ее тебе. Он сделает это потому, что любит тебя. И здесь очень сложно сказать что это не любовь. Это любовь и очень большая, которая преодолевает страх, неприятные ощущения, брезгливость, общепринятые рамки, стереотипы и вообще любые границы, эта любовь больше всего.

Хорошо видно как Бог вырезает смертельную опухоль здесь, например:
"Посему так говорит Господь: вот, Я отдаю город сей в руки Халдеев и в руки Навуходоносора, царя Вавилонского, и он возьмет его, и войдут Халдеи, осаждающие сей город, зажгут город огнем и сожгут его и домы, на кровлях которых возносились курения Ваалу и возливаемы были возлияния чужим богам, чтобы прогневлять Меня." (Иеремия 32:28,29 | RST)


Еще  один стих:
"Раньше я не спускал с них глаз, чтобы искоренять и разрушать, сокрушать и губить, творить им зло. Так и теперь Я не спущу с них глаз, чтобы строить и насаждать, - говорит Господь." (Иеремия 31:28 | РБО 2011)

И как Я наблюдал за ними, искореняя и сокрушая, и разрушая и погубляя, и повреждая, так буду наблюдать за ними, созидая и насаждая, говорит Господь.
(Иеремия 31:28
| RST)


У меня складывается впечатление, что в синодальном переводе вы не встретите фраз типа "Я не спускал с низ глаз, чтобы ..... творить им зло.... - говорит Господь" или " Я не раз обрекал его на беды". А вот в современном переводе РБО 2011 такие фразы встречаются. Я думаю, что у переводчиков синодального перевода никак в голове не укладывалось "Как это Бог может причинить злое?", и поэтому переводчики похоже избегали таких ситуаций, где прямым текстом можно было так перевести, что Бог причиняет зло. А вот у переводчиков современного перевода РБО 2011 была смелость так перевести.

Даже в стихе Иеремия 31:28 слово 07489 ra`a` raw-ah' в синодальном переводе звучит как "повреждая", а в переводе РБО 2011 "творить им зло". Хотя можно его перевести и так и так. (см. дополнительно слово с номером Стронга 07489 ниже). 

Когда давид согрешил и убил урию Хетеянина, то Бог ему сказал через Нафана:
"Зачем же ты пренебрег слово Господа, сделав злое пред очами Его? Урию Хеттеянина ты поразил мечом; жену его взял себе в жену, а его ты убил мечом Аммонитян" (2 Царств 12:9)

Здесь не Аммонитяне убили Урию, а Давид руками Аммонитян. Отвественность лежит именно на Давиде. Так Бог говорит. Так неужели в тех случаях, когда Бог руками сатаны причиняет злое (проблемы, беды, дискомфорт, болезни и т.д.), справедливо ли говорить, что Бог злое не делает - это сатана все делает? Нет -  в этом случае Бог делает злое (проблемы, беды, дискомфорт, болезни и т.д.). А сатана делает только то, что ему дозволено (См. Иов 1 глава).


Давайте вспомним слова Иова, обращенные к жене:
"ты говоришь как одна из безумных: неужели доброе мы будем принимать от Бога, а злого не будем принимать? Во всем этом не согрешил Иов устами своими." (Иов 2:10 | RST)

Иов не согрешил, когда говорил о принятии злого от Бога. Причем в случае с Иовом это не было наказание за проступки Иова. Это была скорее проверка на верность.

Вопрос: "Может ли Бог причинять злое?"- это вообще неправильный вопрос. Важно спрашивать "А почему Он это делает?", "Для чего?", "Каковы Его намерения?". Это совсем другой фокус.
"Ибо [только] Я знаю намерения, какие имею о вас, говорит Господь, намерения во благо, а не на зло, чтобы дать вам будущность и надежду. (Иеремия.29:11 | RST)"
Вообще, создается впечатление, что одна из главных тем в Иеремии:
Бог причиняет беды своему народу, но не с целью чтобы причинить беды, а с целью очистить народ от грязи, сделать народ по-настоящему Его народом, приблизить народ к Себе и дать им благо. Ведь народ начиная грешить отдаляется от Бога любви и взаимоотношений, и сердце Бога начинает ревновать, тосковать.

Если родители наказывают маленького сына по попе и не говорят для чего они это делают и почему, то такие родители в глазах ребенка действительно будут злыми и еще несправедливыми. А вот если они скажут при этом "не нужно обижать маленькую сестренку - она ведь ничего тебе не сделала", то попа этого ребенка конечно ощутит злое, но при этом ребенок поймет справедливость наказания, а немного позже ему придет осознание, что его родители еще очень сильно любят его.


**************************************************
Дополнительно для справки.

Синодальный перевод :
Не дорогой ли у Меня сын Ефрем? не любимое ли дитя? ибо, как только заговорю о нем, всегда с любовью воспоминаю о нем; внутренность Моя возмущается за него; умилосержусь над ним, говорит Господь. (Иеремия 31:20 | RST)

Современный перевод РБО 2011:

Но разве Ефрем - не сын Мой милый, не дитя Мое дорогое? Я не раз обрекал его на беды, но помню, помню Я о Ефреме! Сердце Мое о нем тоскует, его Я помилую! - говорит Господь. (Иеремия 31:20 | РБО 2011)

Видно, что есть ощутимая разница в переводе. И загвоздка в слове "заговорю" (RST) или "обрекал на беды"(РБО 2011) для еврейского слова с номером Стронга 1696. В словаре Стронга это переводится еще так:

01696 dabar daw-bar' 
 A(qal): говорить, сказать.
B(ni): разговаривать,
беседовать.
C(pi): 1 . говорить;
2 . поворачивать;
3 . выгонять, прогонять, гнать,
преследовать.
D(pu): 1 . быть сказанным;
2 . быть гонимым.
E(hi): покорять, подчинять.
G(hith): разговаривать,
беседовать.

Еврейский лексикон Стронга (с) Bob
Jones University
01696 dabar daw-bar'

a primitive root; perhaps properly,
to arrange; but used figuratively (of
words), to speak; rarely (in a
destructive sense) to
subdue:--answer, appoint, bid,
command, commune, declare,
destroy, give, name, promise,
pronounce, rehearse, say, speak,
be spokesman, subdue, talk, teach,
tell, think, use (entreaties), utter, X
well, X work.

Strong's Exhaustive Concordance (c)
Bible Foundation

07489
ra`a` raw-ah'
A(qal): 1 . быть плохим, быть
негодным;
син. 0816 (MVva), 0898 (dg=b),
02398 (ajx), 04603 (lem), 05674
(rbe), 05753 (hwe), 06586
(eVv=p), 07561 (eVvr), 07686
(hgVv);
2 . быть неугодным;
3 . быть печальным;
4 . ломать, сокрушать.
E(hi): злодействовать, делать
зло или беззаконие, худо
поступать, причинять зло,
наводить бедствие.
G(hith): сокрушаться,
разбиваться.
LXX: 2554 (kakopoie/w), 2559
(kako/w).

Еврейский лексикон Стронга (с) Bob
Jones University

 

Случайный пост

  • Главное оружие Давида13.05.2014 -
  • Интерстеллар. Фильмы меняющие восприятие реальности23.02.2024 -
  • Вера как кино, которое ты уже смотрел10.03.2024 -
  • Открытые Небеса12.02.2025 -
  • Дела рук твоих13.07.2013 -
Random Posts Widget

Популярное